Demo de interpretación simultánea con ZOOM

#traducción #traducciónsimultánea #translation #translationagency #translate

03:05 Como se ve la opción para escoger el idioma.
03:44 Canal de inglés con audio original.
04:15 Canal de inglés con audio original silenciado.
05:24 Canal de español con audio original.

Interpretación simultánea remota utilizando Zoom.

Repaso de la característica de interpretación simultánea remota de Zoom habilitada en 2020.

Cubrimos información básica sobre la vista del intérprete y que esperar durante una llamada con interpretación simultánea en Zoom para entender algunas de las diferentes situaciones que pueden surgir.

2:41 Ir directo a la vista de intérprete
12:39 Ir directo a la vista de orador o participante.

Para coordinar prácticas con el equipo de LC Panamá por favor contactarnos a info@lcpanama.com o www.lcpanama.com @lc_panama Instagram @LanguagePTY Twitter

Resistencia al cambio

A veces pienso que cuando los cambios son drásticos, nos resistimos menos. Cuantas cosas no nos pasan que nos cambian la vida de un segundo al otro; por ejemplo, un accidente, una enfermedad o la muerte. No te da ni tiempo para resistirte, te toca inmediatamente actuar. Pero cuando algo va a cambiar y te da la oportunidad de adaptarte poco a poco, se dispara nuestro ser procrastinador, cómodo y a veces orgulloso.

Hace años ya teníamos herramientas disponibles para hacer video conferencias,

Trabajo desde casa con un difficulty level

Lo hemos estado escuchando por semanas, todos estamos en proceso de adaptación. Y creo que nadie, o pocos, se escapan de algún nivel de adaptación. LC Panamá ya tiene 7 años de operación, y la oficina principal está en la planta baja de mi casa. Eso es casi como trabajar desde casa. Por lo tanto, una parte de mi decía, bring it on, I am ready!

Expectativa: tengo que hacer ajustes menores.
Realidad: tengo mucho que ajustar.

Interpretación simultánea, ¿Cómo funciona?

Para los clientes es importante entender los diferentes formatos para brindar servicios de interpretación. También se le llama traducción simultánea ya que es una forma de traducción de acuerdo a como lo ven muchas personas.

En este video cubrimos los aspectos a tener en cuenta cuando se contrata a un traductor simultáneo; que características debe esperar el cliente las cuales le aseguran un servicio de calidad y una comunicación efectiva entre el orador y los oyentes.

Este es mi balance

Siempre he sido súper activa socialmente. Así como hablo, estoy todo el tiempo (para los que me conocen). Después de casarme, tener una carrera bancaria y tener hijos, más y más me sentía como una gallina sin cabeza corriendo para todos lados.

LC Panamá Traducciones, interpretación, clases de idiomas y subtitulación DTP, Machine translation in spanish

Nuevas tecnologías para la traducción simultánea en Latinoamérica

 

Hace 10 años era imposible hablar de una interpretación simultánea remota exitosa que se ajustará a los estándares de las normas ISO.

Hoy en día la interpretación o traducción simultánea es posible gracias al desarrollo de tecnologías que permiten un alcance y velocidades masivas. Ya no es necesario que los intérpretes estén localizados en la misma sala donde se desarrolla el evento, reunión o llamada telefónica, sencillamente puedes usar las nuevas tecnologías de traducción simultánea para incluso lograr esa llamada de WhatsApp con ese cliente internacional de otro idioma.

Anniversary feeling

 

Hace cinco años inicie la aventura de ser empresaria. Reflexionando en cómo llegue a ese momento me confirma las vueltas que da la vida. En realidad pasaron muchas cosas…

Fue en el 2001 cuando conocí a mi socia Lourdes por medio de mi amiga Gloria (a quién estaré eternamente agradecida). Años después mi papá me sugirió sacar la licencia de traductora oficial y le hice caso.

No fue hasta el 2013 cuando Luly me invitó a su nuevo proyecto (forever grateful too) que estaba armando con Jesús,

Una muestra de nuestros servicios

¡Hola amigos!

No habíamos compartido este nuevo video en nuestra página web. Pueden encontrarlo en nuestro canal de YouTube bajo “Language Connection”.

Aquí les explicamos un poco más acerca de nuestro servicios.

 

Cuándo decir no

Siempre quiero quedar bien a pesar de que está requetecomprobado que, para eso, algo tiene que ceder.

Te llega esta solicitud de trabajo con todas las señales de alarma y tu gut feeling te dice “mejor no lo hago”, pero tu mente juega con tus sentimientos y descarta el riesgo. La realidad es que se puede hacer el trabajo, pero no en esas condiciones. Es un riesgo real para mí y para el cliente.

Cuando entiendes el propósito de cada una de las traducciones y sabes que las condiciones ponen en riesgo la calidad,

Chatear con LC
¿Necesita ayuda?
¡Hola!
Estamos para servirle!